英語を楽しく学ぼうと必死に考え、逆に苦しくなるサイト
Posted by 英語の逆の逆の英語 - 2008.02.17,Sun
日本語では、髪を洗った後の仕上げに、トリートメントというのがありますね。
手当てする、という意味もあるのでこの辺りから、「髪の毛を手当てする」のような意味合いでしょうか?
They treated me with a new drug. 私は新薬で手当て(治療)を受けた.
treatment : 扱い方
treat : 扱う の名詞形
I cannot put up with such treatment any longer. もうこんな待遇[仕打ち]には我慢できない.
手当てする、という意味もあるのでこの辺りから、「髪の毛を手当てする」のような意味合いでしょうか?
They treated me with a new drug. 私は新薬で手当て(治療)を受けた.
treatment : 扱い方
treat : 扱う の名詞形
I cannot put up with such treatment any longer. もうこんな待遇[仕打ち]には我慢できない.
PR
Comments
Post a Comment
カレンダー
フリーエリア
最新コメント
最新記事
(02/25)
(02/20)
(02/18)
(02/17)
(02/16)
最新トラックバック
プロフィール
HN:
英語の逆の逆の英語
性別:
非公開
ブログ内検索
最古記事
(11/20)
(12/09)
(12/09)
(12/09)
(12/09)
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
Powered by "Samurai Factory"